A spelling or registration error in a first name can be corrected via two legal routes: Art. 1:24 DCC (correction by the civil registry, for obvious clerical errors) or Art. 1:4 DCC (first name change via the court). In practice, judges generally weigh three factors: the plausibility of the original intention of the namers, the traceability of the error, and the consistency of the actual use of the intended spelling. For correction via the court, the total costs at Simmelink Lawyers are €899: a €558 attorney fee including VAT plus €341 in court fees.
In brief
- Correcting a spelling or registration error in a first name generally proceeds via Art. 1:4 DCC (petition procedure at the court); for an obvious clerical error in the birth certificate itself, Art. 1:24 DCC (correction by the civil registry) is a simpler route in limited cases.
- In this type of request, judges generally look at three factors: the plausibility of the original intention of the namers, the traceability of the error, and the consistency of the actual use of the intended spelling.
- The theme covers five common error patterns: incorrect spelling during registration, a forgotten name, a missing hyphen, errors due to language barriers or phonetic conversion, and double-registered names.
- A written statement from the registering parent is usually the strongest piece of evidence; if that parent is deceased or unreachable, the evidentiary focus shifts to family documents and consistent actual use.
- For correction via the civil registry, there are no attorney fees or court fees; for correction via the court, the total costs are a €558 attorney fee including VAT plus €341 in court fees, totaling €899.
- If you are unsure about the correct route, you can have your situation assessed in a consultation before the petition is drafted.
When is correcting a spelling error feasible?
A request to correct a spelling or registration error is feasible in most situations when the intended spelling of the first name plausibly deviates from the current registration and the error can be traced back to a specific moment in the naming chain (the birth registration, a phonetic conversion during a foreign registration, or a transcription into another register). The nature of the error partly determines which route and which evidentiary path are appropriate.
Three factors consistently reappear in our files and in case law:
Plausibility of the original intention
Which spelling was intended at birth? A written statement from the registering parent is usually the strongest substantiation; additionally, original documents such as a birth announcement, a baptismal certificate, or the original foreign birth certificate are effective.
Traceability of the error
At what point in the chain did the error occur: during the registration itself (by the registering parent or the official), during a phonetic conversion (typical for foreign registrations with an intended Dutch spelling), or during transcription into another register? The more clearly the moment of error can be identified, the simpler the justification.
Consistency of actual use
Has the intended spelling been used in daily life for a long time: in correspondence, on business cards, on informal documents? Consistent actual use strengthens the request and can, in some situations, partially compensate for missing parental statements, for example, when the registering parent has passed away.
When these three factors are sufficiently met, correction is feasible in most cases via one of the two routes described below.
Two routes: civil registry or court?
Not every error requires court legal proceedings. The distinction is legally relevant and determines the costs, processing time, and required documentation.
Route 1: Correction via the civil registry
The legal basis for this route is Art. 1:24 DCC. This article grants the registrar the authority to correct an obvious clerical error in a deed without court intervention. This is explicitly an administrative correction, not a name change.
The registrar can only intervene if all three of the following conditions are met simultaneously:
- The error must be obvious. This means it must be clear at first glance that it is a mistake, without the need for further reasoning or interpretation.
- The correct content must be evident from the deed itself or from other deeds and documents. Examples include the birth announcement card, a baptismal certificate, the registration form, or correspondence from the parents around the time of birth.
- The correction must not result in a substantive change to the legal status. It must involve restoring the original intent, not making a new choice.
If all three conditions are met, the registrar can correct the deed. The registrar has discretionary power: if the situation is too complex or unclear, or if all three conditions cannot be demonstrated, the registrar will reject the request and refer the matter to the court.
Practical advantage of this route: no court fees, no lawyer required, and the processing time is shorter than court legal proceedings. The disadvantage is the uncertainty: whether the municipality honors the request depends on the registrar’s assessment and the available documentation. If the registrar rejects it, court legal proceedings remain the only option.
Route 2: Legal proceedings via the court (Art. 1:4 DCC)
If the error cannot be corrected via the civil registry, or if the registrar rejects the request, a petition procedure at the court is required. This also applies if:
- the name has been changed before and must now revert to the original name,
- it concerns a name that was forgotten during registration and needs to be added,
- there is a dispute regarding what the correct name should have been,
- the name has been incorrectly registered for a long time and correction via the civil registry is no longer possible.
Simmelink Lawyers assesses which route is most likely to succeed in each situation and which documentation best substantiates the request.
Common situations
Incorrect spelling during registration
The name was misspelled during the birth registration, for example, due to a linguistic error by the parent or a misunderstanding with the registrar. The name the parents intended differs from what is stated in the birth certificate. Sometimes this issue existed from birth but was only discovered later when requesting documents.
Forgotten name during registration
A second or third first name was forgotten during the birth registration. This occurs due to chaotic circumstances surrounding the delivery, foreign parents who did not fully understand the procedure, or a mistake on the registration form. The name was used on the birth announcement or within the family circle but never appeared in official documents.
Missing hyphen
A compound name such as Jean-Marie or Anna-Loes was registered without a hyphen. Consequently, the name is registered as two separate first names, whereas the intention was for it to be a single name. This is a legally valid reason for a change.
Error by registrar or language barrier
The parent did not speak sufficient Dutch or the registrar recorded the name incorrectly. This is a common scenario for individuals of non-Dutch descent. As a result of the error, the name in the birth certificate is different from what was intended.
Name registered twice
Due to an administrative error, a name was registered twice, or the first name was also included as a second first name when that was not the intention. In practice, this leads to confusion with official authorities.
How do the legal proceedings via the court work?
Assessment of the situation and choice of route
Simmelink Lawyers assesses, based on the available documentation, whether correction via the civil registry is possible or if court legal proceedings are necessary.
Collecting supporting documentation
Relevant documents include the original birth certificate, the birth announcement, correspondence from the parents around the time of birth, a baptismal certificate, or other documents showing the intended name.
Drafting the petition
The petition records the error, substantiates what the intended name was, and makes clear why the current registration is incorrect.
Submission to the court
The lawyer submits the petition. In most cases, it is handled without a hearing. After approval, the correction is added to the birth certificate as a subsequent entry.
Adjustment of documents
After the three-month appeal period has expired, the change takes effect and the passport, BRP (Personal Records Database), identity card, and other documents can be updated.
Evidence and its weight in files
In files at Simmelink Lawyers, the following types of evidence appear most frequently. The weight varies per type of file and per situation.
| Evidence | What it demonstrates | Weight in practice |
| Written statement from the registering parent | Which spelling was intended at the time of birth registration | Usually the strongest piece of evidence; often sufficient on its own for approval. |
| Original birth announcement or birth notice | Intended spelling shortly after birth, independent of official registration | Usually significant; a dated document that is difficult to construct after the fact. |
| Baptismal certificate or church registration | Independent early mention of the intended spelling | Additional weight; stronger when drafted closer to the date of birth. |
| Original foreign birth certificate | In the case of phonetic spelling: the original spelling before conversion to Dutch conventions | Usually decisive in the phonetic-spelling route. |
| School documents, diplomas, correspondence in the name of the intended spelling | Consistent actual use of the intended spelling in daily life | Supplementary; stronger with multiple channels and a long period of use. |
| Statement from other family members or witnesses | External confirmation of the intention around the time of birth | Particularly relevant when the registering parent is deceased or unreachable. |
Practical examples
Anonymized, compiled from multiple cases; no claims regarding outcomes.
Name misspelled for decades
In one case, a client’s first name was misspelled by the father during birth registration. The intended name differed by one letter from the registered name. The client had used the correct spelling throughout their life on diplomas and in the workplace, but official documents stated the incorrect version. Based on the original birth announcement and statements from the parents, the request was substantiated and submitted to the court.
Hyphen forgotten during registration
A client had a compound first name that was registered without a hyphen. As a result, there were two separate names in the birth certificate, while the intention was for it to be one compound name. Correspondence from the parents from the period around the birth clarified the intent and served as substantiation for the petition.
Second name forgotten during chaotic delivery
In another case, only the first name was registered following a difficult delivery. The second name, which the parents had already chosen during pregnancy, was forgotten in the heat of the moment. Based on messages and documents from the period before and after the birth, the intent was demonstrated, allowing the petition to be carefully substantiated.
Phonetic spelling in foreign registration
A client was born abroad, where the intended Dutch spelling of his first name had been phonetically converted to the foreign spelling convention. Upon later registration in the Dutch BRP, the phonetic version was adopted instead of the originally intended Dutch spelling. The petition was substantiated with the original foreign birth certificate, a written statement from the mother about the intended Dutch spelling, and correspondence from the first years of life in which the intended spelling was used.
Two patterns we regularly see in our practice
In files where the registering parent themselves states in writing that the spelling did not match the intention, the process usually goes smoothly; in files where the registering parent is deceased or unreachable, the evidentiary focus shifts to family documents and consistent actual use. Furthermore, in cases of phonetic spellings resulting from foreign registration, original foreign documents with the intended spelling (original birth certificate, baptismal certificate) usually serve as decisive evidence.
What does it cost to correct a spelling error?
Correction via the civil registry: no court fees, no lawyer required. Processing time varies by municipality.
Legal proceedings via the court: the court fee is €341. The fixed attorney fee at Simmelink Lawyers is €558 including VAT; the total costs therefore amount to €899.
The processing time via the court is on average up to six months from submission, with an appeal period of three months after which the change becomes final.
You can read more about the cost structure on our page costs for changing a first name.
Our Attorneys at Law
The Simmelink Lawyers team specializes in family law, International family law, and inheritance law.
The lawyers combine legal expertise with international experience.
Clients are guided by one dedicated lawyer who oversees the entire process and communicates discreetly.
In complex financial matters or an international component, a specialized lawyer is important.
We strive for legally correct, practically feasible agreements that give you predictability and peace of mind.

Carla Simmelink – Family Law Attorney, International Family Law and Inheritance Law
Family Law Attorney, International Family Law and Inheritance Law

Valerie Lingg – Family Law Attorney, International Family Law
Family Law Attorney, International Family Law

Eva Zaunbrecher-Boschloo – Family Law Attorney, International Family Law
Lawyer at Law (International) Family Law
Clients are guided by a dedicated lawyer who oversees the entire file and communicates discreetly.
Written by Carla Simmelink, family law attorney at Simmelink Lawyers.
Frequently Asked Questions
Not always. The registrar can only correct obvious clerical errors that are demonstrable based on existing documents. If the error is not clearly identifiable, or if the municipality rejects the request, court legal proceedings are required.
In many cases, strategic advice is also provided: which topics are suitable for consultation, and where a court ruling is required.
An error by the registering parent themselves counts as legally equivalent to an error by the registrar; in both cases, the intended spelling must be demonstrated. If your father was the registering parent and made the error himself, a written statement from him can usually serve as the strongest piece of evidence, as he can best substantiate the original intention. In the case of an error by the registrar, a statement from the registering parent about the intended spelling works as evidence in a similar way.
Relevant documentation may include the birth announcement card, a baptismal certificate, letters or messages from the parents around the time of birth, school documents, or other official papers showing the intended name. Simmelink Lawyers advises on which documentation is most effective in your situation.
The age of the error is not a barrier to correction. Even if the name has been incorrectly registered for decades, a request for change can be submitted. The substantiation simply becomes more complex as original documents become harder to trace.
No. If the correction is possible via the civil registry, you do not need to engage a lawyer. If court legal proceedings are necessary, a lawyer is mandatory.
Yes. A name that was forgotten during registration can be added as a first name through the court. The same procedure applies as for any other first name change: a compelling reason, a petition via a lawyer, and an assessment by the judge.
Yes, this occurs regularly with Dutch citizens born abroad or with clients from a foreign background. The phonetic conversion of the intended Dutch spelling to the foreign spelling convention is a recognizable moment of error that is generally recognized in our practice as a compelling reason. The original foreign birth certificate (prior to registration in the Dutch BRP) is usually the decisive piece of evidence for these types of requests. If you currently live abroad, the procedural aspects follow a specific route; for this, we refer you to our page on first name change from abroad.
Related configurations with specific handling
Not every wish to adjust a first name is covered on this page. For other configurations, we refer you to:
- First name change from abroad.
If you live abroad and want to arrange the procedural aspects of a first name change in the Netherlands or across borders, we cover this on the page first name change from abroad. - Adding, changing, or removing a middle name.
If you want to add a middle name for reasons other than a forgotten name (for example, as a tribute, for identity, or family consistency), we cover this on the page adding a middle name.
Trust and quality
Simmelink Lawyers is affiliated with the Dutch Bar Association.
Read more about our reviews or see how we work via our working method.




